28.10.05
Сергей,
насколько – и правильно ли? – я помню, печатный лист – это 700 строк, примерно так и посылаю.
Предлагаемый вариант 1-й –
Цикл «23 ПРЕЛЮДИИ И ФУГИ Л. БЕТХОВЕНА У МОРЯ», написанный на идиш, переведенный (вразброс) несколькими переводчиками на немецкий, а на русский — полностью и цельно Лешей Парщиковым, еще в 86-м году. В оригинале я ее публиковал отдельным изданьицем, сам фигурировал только как публикатор. В предлагаемом здесь переводе, если это вещь подойдет, нужно соблюсти ту же «анонимность» (а для этого нужна отдельная страница-титул, как у меня в посылаемом тексте).
Строк в цикле 350-400, еще — три обязательные вставки графики; ноты, посмертная маска автора Бетховена и его аутентичная (действительно) подпись.
Если в таком полном виде публикация для вашего издания слишком громоздка, то печатать и вовсе не надо, опыт у немцев мне показал, что урезать, разбивать, сжимать и т.п. эту вещь нельзя, она и писалась, собственно, как поэма.